В Эрмитаже открылась выставка «Византия сквозь века. «Византия сквозь века»: эрмитажная выставка

Сходила в Эрмитаж после работы, благо по средам и пятницам музей работает до 21 часа. О выставке слышала только хорошие отзывы, но толком не видела практически ни одной иллюстрации. Так, что-то в телевизоре мелькнуло - и всё.
В общем, пошла абсолютно не подготовленной. И тем сильнее были впечатления от увиденного! :)

Итак, Эрмитаж сделал совместную выставку с музеями Греции. Работает выставка до 2 октября 2016 года.

Мы увидели иконы, скульптуру, мозаику, ювелирные изделия, книги, предметы утвари и... даже картину Эль Греко "Апостол Пётр".
"...на стенде в середине зала - единственная во всей экспозиции живописная работа на холсте , которая хронологически выпадает из состава выставки. Это "Апостол Пётр" работы Эль Греко (Доме́никоса Теотоко́пулоса) . Мы включаем эту вещь как последний этап окончания византийского гуманизма, потому что, конечно, Эль Греко был представителем византийских традиций. И это оправдывает название выставки "Византия сквозь века". То есть, даже в конце XVI - начале XVII веков все равно идут вот эти отзвуки и блеск византийского искусства" - цитата из интервью куратора выставки Ю.Пятницкого для Радио России.

Самое неожиданное - то, что эта выставка даёт представление о слиянии язычества и христианства. И слияние это было постепенным. Многие экспонаты кажутся неожиданно "неправильными", далёкими от канонов, к которым мы привыкли.

Вот ещё цитата из интервью Ю.Пятницкого: "Своё художественное мастерство византийцы оттачивали, изучая шедевры древнегреческой пластики. Считалось, что, если перенести статуи греческих богов из храмов в другие места, это лишит их магической силы. И вот они уже декоративные элементы зданий и улиц. Но, увы, бывало в провинции поступали с античным наследием и так: вырезали крест на лбу у мраморной статуи, тем самым освящая её. На экспозиции представлена голова Афродиты , с которой поступили именно так: крест через всё лицо, сделанный зубилом. Но все равно видно, насколько прекрасна античная богиня".

Статуя I века нашей эры. Вот она анфас:

А это её профиль:

(снимать на выставке нельзя, поэтому все фотографии взяты из интернета).

Боялись византийцы греческих богов! Иначе бы не стали "освящать" их изображения крестом.

Ещё одна цитата из интервью Ю.Пятницкого:

"И если спросить, о чём эта выставка, то я бы сказал, что это выставка о вечном. Образ мира, жизни, который был, человек, если согрешил и покаялся, он, как был, так и остался, несмотря на то, что со времени Византии, ранней античности прошло много-много столетий".

Лично на меня очень сильное впечатление произвела эта мозаика:

Какое живое лицо! И причёска вполне натуральная:)

А это - портрет старика:

Вполне реальный человек.

Сильное впечатление произвела и двусторонняя икона из Касториии (XII век) с изображением Богородицы с младенцем (абсолютно неканоническим) и Спасителя:

Эта икона тоже не похожа на каноническую. Я бы даже сказала, что она авангардная:

Ювелирные изделия тоже заслуживают пристального внимания. А какие чудесные книжные иллюстрации на этой выставке! И мозаики:)

В общем, нет ни одного неинтересного экспоната.

Обязательно сходите на эту выставку, если есть такая возможность!

Программу "Путешествие в Эрмитаж" ведёт из петербургской студии "Радио России" Анна Всемирнова .

На минувшей неделе в Николаевском зале Зимнего дворца открылась выставка "Византия сквозь века" - главная художественная выставка перекрестного года России и Греции. Эрмитаж не впервые обращается к теме византийского искусства. Масштабные выставки были в 1975 и 2000 годах. Но всё же нынешняя, подготовка которой проходила в непростой политической ситуации в Европе, представляет памятники из 23 собраний музеев, монастырей и библиотек Греции. Это скульптура с I по XV века, фрагменты фресок, напольных и настенных мозаик, живописные иконы, иллюминированные рукописи, ювелирные драгоценности, бронзовые литургические сосуды, шитьё.

Куратор выставки - старший научный сотрудник отдела Востока, хранитель коллекции византийской живописи и византийского серебра в Эрмитаже Юрий Александрович Пятницкий .

Ю. Пятницкий: Вообще мы впервые из музеев Греции получили такую амбициозную и очень ценную выставку с уникальными вещами, многие из которых просто хрестоматийны. Большая часть вещей - из Византийского и христианского музея в Афинах . Посетители этого музея не увидят этим летом основных памятников, которые фигурируют во всех буклетах, на открытках, во всех книгах, потому что они приехали к нам, в Эрмитаж.

Каким образом вы, как куратор, придумывали сочетание эрмитажного собрания, а оно тоже имеет свои шедевры, и того, что прибыло из Греции?

Ю. Пятницкий: Мы не трогаем нашу экспозицию. Взяли одну краснофонную икону XII века "Преображение" из нашей коллекции только потому, что в афинском музее хранится ещё одна часть от этого длинного эпистилия. То есть, это как бы второй фрагмент этой же самой большой длинной иконы "С праздниками" . И упускать такой случай: соединить две части одной иконы, когда афинская вещь приехала в Эрмитаж, конечно, было нельзя. И второй экспонат, который покинул залы, это серебряное блюдо с вознесением Александра Македонского . Это уже была просьба греческой стороны, потому что в состав выставки входит мраморный рельеф из Халкиды с изображением вознесения Александра Македонского.

Если греческая сторона ориентируется на 121 памятник, то 31 памятник добавил Эрмитаж. Например, мы полностью сделали витрину раннего византийского серебра . Из фондов археологического отдела выставили уникальные вещи из Керчи и Концешты . Также мы добавили, например, два глиняных блюда с псевдокуфической надписью , которые были найдены в Херсонесе , потому что греческая сторона включила в состав выставки маленькую чашечку из Коринфа с аналогичной псевдокуфической надписью . И получился уже некий комплекс. И плюс добавили довольно большое количество икон из фондов. В первую очередь, те, которые связаны с искусством Афона или происходят с Афона.

Византия , некогда великая мировая империя, более десяти столетий играла одну из главных ролей в средневековой истории. Примечательно, что Византией её стали называть после её исчезновения в 1453 году . А жители византийцы называли своё государство Империя ромеев , подчёркивая свою нераздельную связь с Великой Римской империей .

Раздираемая борьбой за власть Римская империя в 395 году была разделена умирающим императором Феодосием Великим на Западную и Восточную . Западная просуществовала меньше века, а Восточная со столицей в Константинополе просуществовала до мая 1453 года , пока Константинополь не захватили турки, и началась история Османской империи , а Константинополь был переименован в Стамбул .

Император Константин в 330 году основал новую столицу в одном из некогда процветающих городов греческой колонии на берегу Босфора . Город так и назывался Византий . Константин оценил все геополитические и экономические выгоды места на стыке Азии и Европы, но создал свой Царственный град , в который собирал отовсюду сокровища древних мастеров и даже из Рима. Красота и богатство Царьграда были надёжно защищены с моря и суши. Но всё же молва путешественников неизменно подогревала интерес соседей. Из "Повести временных лет" широко известна фраза: "Олег прибил щит на вратах Царьграда". Так вот, записей о сражении в 907 году нет в византийских источниках. Но был заключён договор (и это никем не оспаривается), регулирующий пребывание и торговлю русских купцов в Византии. С тех пор и живы взаимный интерес и проникновение культур. И сегодня можно представить себя древним русичем . Ведь мы видим то, что поражало их.

Продолжает рассказ об экспозиции Юрий Пятницкий .

Ю. Пятницкий: Мне, как специалисту, было интересно сравнить, как видоизменялось отношение к пластике. И от скульптурных портретов, от ранних скульптурных рельефов через мозаичные полы это всё перешло к настенным мозаикам, фрескам и иконам. Именно поэтому мы взяли целую группу рельефов X-XII веков, которые обычно никогда не показываются, особенно на выездах. Это тяжёлые вещи, сложные для крепежа.

Вот такая комбинация рельефной резьбы. А ведь всё время говорят: скульптура, резьба, рельеф не характерны для Византии, потому что это идолопоклонничество, этого не было, а мы показываем: да это было и очень сильно влияло на художественный язык иконы.

Во-первых, конечно, это поражает красками.

Ю. Пятницкий: Рядом очень эффектная голова, замковый камень в виде улыбающегося лика , такой головы в листьях. Это нечто такое языческое и романское из цистерцианского монастыря в Греции. Рядом иконы, которые приписывают кипрским мастерам или мастерам крестовых походов. И резная двусторонняя икона "Святой Георгий Каппадоки́йский" , а на обороте - святые их жёны. Это один из шедевров Византийского музея. И на стенде в середине зала - единственная во всей экспозиции живописная работа на холсте , которая хронологически выпадает из состава выставки. Это "Апостол Пётр" работы Эль Греко (Доме́никоса Теотоко́пулоса) . Мы включаем эту вещь как последний этап окончания византийского гуманизма, потому что, конечно, Эль Греко был представителем византийских традиций. И это оправдывает название выставки "Византия сквозь века". То есть, даже в конце XVI - начале XVII веков все равно идут вот эти отзвуки и блеск византийского искусства.

Своё художественное мастерство византийцы оттачивали, изучая шедевры древнегреческой пластики. Считалось, что, если перенести статуи греческих богов из храмов в другие места, это лишит их магической силы. И вот они уже декоративные элементы зданий и улиц. Но, увы, бывало в провинции поступали с античным наследием и так: вырезали крест на лбу у мраморной статуи, тем самым освящая её. На экспозиции представлена голова Афродиты , с которой поступили именно так: крест через всё лицо, сделанный зубилом. Но все равно видно, насколько прекрасна античная богиня.

Ю. Пятницкий: Так получилось, что у нас довольно много женских изображений , в частности, в напольных мозаиках . Здесь и персонификация Осени, и муза, и просто женский портрет. Также у нас большая витрина, наполненная золотыми ювелирными изделиями, только изделиями I - VII веков, с камнями иногда, но римской, ранневизантийской традиции. И поэтому мы добавили сюда ещё и несколько портретов, в частности, скульптуру сириянки . Она афинская, но по характеру и по причёске - всё это продолжение традиции. Показать, как совмещаются вдруг эпоха крестовых походов и древние традиции, а рядом это всё продолжается живописными мастерскими крестоносцев и рельефом из Родоса. То есть, тема западного влияния очень чётко здесь прослеживается.

Тогда как в другом конце зала, где выставлены рельефы и живопись X - XII веков, там больше чувствуется восточное влияние. Например, на рельефах есть псевдокуфические надписи. Там же рядом ювелирные изделия X - XII веков, в том числе и знаменитые перегородчатые эмали. И совершенно уникальный памятник - перегородчатый браслет из Салоник . Пара таких браслетов вообще существует, страну Грецию покидает только один, и они входят в список национального достояния Греции. Всё-таки нам посчастливилось, и у нас этот браслет будет находиться. Там же и серьги с куфическими надписями , где упоминается ещё имя владелицы. А с другой стороны, как я уже говорил, витрина с керамикой с теми же куфическими надписями. То есть, тема полиэтничности византийской культуры, разнообразных в ней течений, которые объединяются вместе и образуют то, что мы называем "магией византийского искусства".

Знатоки и ценители ювелирного искусства, наверняка, надолго задержатся у витрин с украшениями . Удивительное дело: провозглашение христианства официальной религией Ромейской империи не очень сильно отразилось на любви женщин к драгоценностям. В знаменитом руководстве по военному искусству "Стратегиконе" , составленном в XI веке, есть примечательная рекомендация: "входя в церковь, не глазей на женскую красоту, но взирай на алтарь, преклонив голову". Надо полагать, даже в церкви это было затруднительно, не говоря уже о том, что придворные церемонии и триумфы в Константинополе обставлялись с пышностью и роскошью.

Ю. Пятницкий: Хотя мы все привыкли: вот Константин Великий , вот основание Константинополя , и наступило христианство. Да ничего подобного. Постепенно, потихоньку весь IV и V века шло перерастание античности в христианство. Причём проходило это иногда в очень забавных формах. Например, в одной метрополии епископ брал взятки и за взятки, за коррупцию (его так и называли - коррупционером ), разрешал представителям язычества совершать свои культы.

И если спросить, о чём эта выставка, то я бы сказал, что это выставка о вечном. Образ мира, жизни, который был, человек, если согрешил и покаялся, он, как был, так и остался, несмотря на то, что со времени Византии, ранней античности прошло много-много столетий.

Традиции эллинизма в Византии сохранялись стойко. Например, мозаичные полы ранневизантийского времени выкладывались из разноцветной мозаики. Это и цирковые, и охотничьи сцены, времена года, музы и Аполлон, и даже портреты знаменитых поэтов. И не только полы. Меня вот заинтересовала воздушная мраморная скульптура на подиуме.

Ю. Пятницкий: Это сквозной рельеф, очень знаменитый памятник "Орфей, играющий на лире" в окружении различных животных и птиц, которые заворожённо слушают его. Прорезная мраморная скульптура, то есть, она вся ажурная, конечно, исключительной красоты. И трудно даже представить, что это не просто скульптура, а ножка стола. Это ещё период позднеримского времени. То есть, на эту выступающую верхнюю часть клалась мраморная крышка. Но в раннехристианское время образ Орфея тут же стал ассоциироваться с образом Христа, который своим словом привлекает истинные души. Это один, конечно, из потрясающих шедевров.

Откуда он происходит?

Ю. Пятницкий: Из Византийского музея в Афинах.

Выставка "Византия сквозь века" будет открыта до 2 октября 2016 года , поскольку рукописи с миниатюрами и шитьё имеют ограниченный срок экспонирования.

Полностью передачу слушайте в аудиофайле программы "Магия византийского искусства".

В рамках перекрестного Года России и Греции в Государственном Эрмитаже открылась выставка «Византия сквозь века» , самая масштабная с момента основания музея экспозиция сокровищ великой империи.

К предметами искусства, хранившимся в Эрмитаже, добавились памятники музеев, библиотек и монастырей Афин, Фессалоник, Касторьи, Верьи, Коринфа, Хиоса, Спарты, Родоса, Аргоса, Халкиды, Беотии, Серр, Лесбоса, Киклад. Столь представительной коллекции византийского «изящного искусства» Греция в Россию еще не посылала.

— О такой выставке мечтали поколения сотрудников Эрмитажа, — отметил, открывая экспозицию, директор музея Михаил Пиотровский. — Здесь есть диалог разных коллекций и прекрасная история. Мы видим, как из античности рождалось византийское искусство, а дальше русская культура, которая показана у нас в других залах.

Экспонаты охватывают весь период существования византийской культуры — с первых веков нашей эры и вплоть до падения Константинополя в 1453 году. Представлены все художественные форматы — скульптуры, фрагменты фресок, напольных и настенных мозаик; бронзовые литургические сосуды; ювелирные золотые изделия; перегородчатые — с использованием тончайших металлических пластинок — эмали; иллюминированные — украшенные красочными миниатюрами и орнаментами — рукописи.

Кроме того, в экспозиции — двухметровая, шитая шелком плащаница XIII века из Фессалоник и, конечно, живописные иконы XII - середины XV веков.

Византийская иконопись неизменно привлекает посетителей Эрмитажа. Музей обладает одним из лучших ее собраний VII-XV веков, в том числе и иконой «Преображение». Этот шедевр был частью единого Праздничного ряда, написанного на длинной доске, а затем распиленного на отдельные сцены. Одна из них — «Воскрешение Лазаря» из Византийского музея в Афинах — привезена в Петербург, и зрители имеют возможность увидеть ее вместе с «Преображением» — как и предполагал безымянный мастер.

Мозаичная икона «Богоматерь Эпискепсис», 1300 г. Византийский и Христианский музей в Афинах . Фото: Hellenic Ministry of Culture and Sports

Много любопытствующих привлекает мозаичная «Богоматерь Эпискепсис». Икона происходит из церкви св. Василия в малоазийской Триглии, откуда ее перевезли в Грецию. Термин «эпискепсис», или «встреча», был использован Константином Багрянородным при описании святынь Влахернского храма. Изысканный колорит — красные, зеленоватые, оливковые и золотые тона — выделяет икону среди памятников Палеологовского ренессанса, пережитого империей перед гибелью.

А во времена своего расцвета Византия наследовала памятники античности. На берега Босфора свозились мраморные и бронзовые скульптуры, бюсты, колонны, обелиски. В провинции с языческим наследием поступали просто: вырезали крест на лбу мраморного идола, тем самым лишая неугодного бога власти.

На выставке можно увидеть образцы подобной «христианизации» — афинские скульптуры мальчика и Афродиты, причем лицо богини любви значительно искажено. Детскому саркофагу из коллекции Эрмитажа повезло больше — стенка с цирковыми сценами не пострадала, но оборот ее освящен крупным четырехконечным крестом.

Фото Hellenic Ministry of Culture and Sports

Византийцы «христианизировали» не только идолов и мраморные плиты, но и произведения прикладного искусства, как например, бронзовую фигурку Гарпократа из собрания Эрмитажа и в особенности миниатюрные драгоценные камеи — искусный резчик легко превращал римскую матрону в Христа-младенца.

Витрины с ювелирными изделиями традиционно пользуются любовью дам, и эта выставка не исключение. Счастливицы, которым удастся надолго задержаться у экспонатов, по достоинству оценят золотые изделия со вставками драгоценных камней и жемчуга. Обращает на себя внимание естественная, природная форма камней и разнообразные технические приемы работы с металлом — от литья и чеканки до ажурной проволоки и филиграни.

Препендулия (длинная височная серьга). X в. Национальный Археологический музей, Афины. Фото: Hellenic Ministry of Culture and Sports

Художественно преобразованный быт византийцев также представлен. Ценители красоты и комфорта отметят фрагменты мозаичных полов с изображением времен года, небесных светил, цирковых и охотничьих сцен. Нередко подобные полы украшали христианские храмы.

Одна из таких напольных мозаик VI века, найденная в Херсонесе, была в 1853 году перевезена в Санкт-Петербург. Увидеть ее можно зале № 112. Другой большой фрагмент, датированный IV столетием, изображает Осень — танцующая женщина держит покрывало, наполненное фруктами.

Фото Hellenic Ministry of Culture and Sports

Есть в экспозиции и хронологический диссонанс, который устроители называют сознательным. Среди византийских икон, мозаик и фресок размещено живописное полотно «Апостолы Петр и Павел» Эль Греко. Последний византийский гуманист, по замыслу организаторов, объединяет искусство через века.

Для желающих углубить знания о Византии в информационной зоне экспозиции подготовлены печатные издания, экспликации, фильмы и иллюстрированный научный том «Искусство дивной красоты и духовности», написанный куратором выставки Юрием Пятницким.

Выставка «Византия сквозь века» , одно из главных культурных событий Года Греции в России и России в Греции, открылась 24 июня в Николаевском зале Зимнего дворца, сообщает официальный сайт Санкт-Петербургской митрополии . Выставка организована Государственным Эрмитажем совместно с министерством культуры и спорта Греции.

Представленные экспонаты (более 150 предметов) охватывают весь период существования византийской культуры - с первых веков до падения Константинополя под натиском турок в 1453 году. Вниманию посетителей представлены скульптура, фрагменты напольных и настенных мозаик, фрагменты фресок, бронзовые литургические сосуды, ювелирные золотые украшения, перегородочные эмали, уникальная двухметровая шитая шелком плащаница XIII века из Фессалоник, иллюминированные рукописи X-XV веков, живописные иконы XII - середины XV веков, среди которых - уникальная мозаичная « Богоматерь Эпискепсис» примерно 1300 года создания и полотно 1600-1607 годов « Апостол Петр» кисти Эль Греко.

Для показа в Санкт-Петербурге свои памятники предоставили музеи, библиотеки и монастыри Афин, Фессалоник, Касторьи, Верьи, Коринфа, Хиоса, Спарты, Родоса, Аргоса, Халкиды, Беотии, Серр, Лесбоса, Киклад.

«Акцент нашей выставки сделан на художественных особенностях памятников. Их нужно рассматривать в контексте той культуры, в которой они существовали, - сказал куратор выставки, старший научный сотрудник сектора Византии и Ближнего Востока Юрий Пятницкий в беседе с корреспондентом "Воды живой". - Византийское искусство - очень глубокое для понимания и тонкое по своему языку. Наша задача - создать условия для восприятия этого искусства современным человеком. Целая стена Николаевского зала заполнена иконами палеологовского времени. Для человека, имеющего пиетет к иконам, - это большое поле для понимания и вдохновения».

В церемонии открытия приняли участие директор Государственного Эрмитажа Михаил Пиотровский, министр культуры РФ Владимир Мединский, заместитель министра иностранных дел Греции Иоаннис Аманатидис, заместитель министра образования, культуры и спорта Греции Co Анагностопулу.

По словам Михаила Пиотровского, на выставке состоялся диалог разных коллекций и показана прекрасная история о том, как из античности рождалось христианское византийское искусство, а из него - русская культура. Выставка объединила экспонаты из музеев Греции и из Эрмитажа, в котором находится одно из лучших собраний византийской иконописи VII - XV веков. Одним из редких памятников эрмитажного собрания является краснофонная икона XII века « Преображение», фрагмент эпистилия - икона была частью единого праздничного ряда, написанного на длинной каштановой доске, затем распиленного на отдельные сцены. Икона из этого же комплекта - «Воскресение Лазаря» - сохранилась в Византийском музее в Афинах. У посетителей выставки появилась уникальную возможность увидеть вместе афинскую и петербургскую иконы.

По словам Владимира Мединского, нынешняя выставка - одна из наиболее интересных в рамках «перекрестного» года Россия - Греция: «Для того, чтобы посмотреть все это в Греции, нужно провести несколько месяцев. Здесь есть уникальная возможность увидеть все это сразу, с соответствующим описанием и сопровождением».

Иоаннис Аманатидис отметил, что благодаря культуре укрепляются связи между нашими народами, налаживается двустороннее сотрудничество и передается эстафета новым поколениям. Co Анагностопулу добавила, что византийская культура «вскормила» не только Грецию, но и Россию.

Фотографии Андрея Петрова (aquaviva.ru)

The items included in the exhibition span the whole lifetime of Byzantine culture, from the early centuries to the fall of Constantinople to the Turks in 1453.

The exhibition has been organized by the State Hermitage and the Ministry of Culture and Sports of the Hellenic Republic.

The exhibition comprise sculpture; fragments of floor and wall mosaics; fragments of frescoes; bronze liturgical vessels; gold jewellery; cloisonné enamels; a unique two-metre 13th-century Shroud of Christ from Thessaloniki; illuminated manuscripts of the 10th–15th centuries, many of which are famous examples featured in books; and, of course, painted icons of the 12th to mid-15th centuries, supplemented by a unique mosaic Virgin Episkepsis.

Museums, libraries and monasteries in Athens, Thessaloniki, Kastoria, Veria, Corinth, Sparta, Rhodes, Argos, Chalcis, Boeotia, Serres, Lesbos and the Cyclades have provided items for display in St Petersburg. Never before has such a representative delegation of Byzantine “fine art” come to Russia from Greece.

The main aim of the exhibition is to draw particular attention to the aesthetics, artistic style, beauty and harmony of Byzantine art; to show its Hellenistic origins, not only through sculpture and monumental painting, but also through works of jewellery.

Byzantium acknowledged and used icons created in various techniques and materials: painted; chased in gold, silver and copper, often with gilding; carved from marble, ivory, soapstone or wood; created with cloisonné enamel on a gold, silver or occasionally copper base; made from minute semiprecious stones and gilded silver plaques.

The icon travelled a difficult and painful course in Orthodox Christian culture, a course of searchings, heresies, the establishment of theological and iconographic canons. The iconographic canon restricted an artist quite severely in the development of the subject line, directing his creative energy into the sphere of means of expression. At the same time, within the bounds of a single iconographic canon, we do not find identical icons, we do not see “copies of a copy”. Each image is individual, filled with its own aesthetic beauty; each stirs the soul, issuing a summons to perfection, goodness and faith.

The State Hermitage possesses one of the finest collections of Byzantine icons of the 7th–15th centuries. One of the rare pieces in the Hermitage collection is a 12th-century icon of the Transfiguration with a red ground that was an element of an epistyle. The icon was a part of a single Festivals row painted on a long chestnut-wood panel, later sawn into separate scenes. A few icons from this complex have survived: two are in the Monastery of Vatopedi on Mount Athos; another, The Raising of Lazarus, is in the Byzantine Museum in Athens. Visitors to the exhibition will have the unique opportunity to see the Athens and Petersburg icons together.

Constantinople’s wealth of remarkable works of Antiquity undoubtedly played an important positive role in the formation of the city’s refined artistic style. From all corners of the empire, and even from Rome itself, masterpieces were transported to the shores of the Bosphorus. Marble and bronze sculptures, busts, columns and obelisks flooded into the new capital. The Byzantines lived surrounded by great works of ancient plastic art, to which they quickly became accustomed, quite calmly accepting their “pagan origin” and “naked shamelessness”. Fairly often, though, especially in the provinces, people treated the legacy of Antiquity in a very simple manner: they would carve a cross on the forehead of a marble idol, thus sanctifying it and stripping the pagan deity of its power and authority. That is just what was done with the faces of Aphrodite and a boy from the 1st century AD from Athens included in the exhibition. While the finely engraved cross on the boy’s forehead was added with great sensitivity and tact, the face of the goddess of love suffered considerably. One more example of such Christianisation and re-use can be found in the Hermitage collection: the wall of a child’s sarcophagus carrying circus scenes was hallowed by a large Greek cross on the reverse.

The Christianization extended not only to idols and marble slabs, but also to works of applied art. Examples are a bronze figure of Harpocrates (a fragment of a candelabrum or thymiaterion – incense burner) from the Hermitage collection and especially miniature precious cameos, where a skilled carver easily turned the emperor Caracalla into Saint Peter and a Roman matron into a young Christ Emmanuel. Such transformations of precious items were, of course, only possible in the capital or major urban centres. It was also considered that the removal of pagan sculptures or altars from temples to other places “unbefitting a deity” would deprive them of their magical power. Consequently, the statues of Greek and Roman gods on the streets and in the buildings of Constantinople and other cities of the Eastern Roman Empire were no longer perceived as idols, but as decorative features. Admittedly, at the same time, a belief in the power and magic of the pagan deities quite often endured in the mass consciousness, coming to the fore at moments of need. Sadly, few of the ancient sculptures that were once in the Byzantine capital have survived.

The art of producing durable and attractive mosaic floors was much in demand among the aristocracy of Byzantium. The floors of villas, even those located on the islands or regions remote from the capital, were made from colourful mosaics. The seasons, months, heavenly bodies, circus and hunting scenes, Orpheus, Apollo and the muses, portraits of famous poets made up the usual repertoire of early Byzantine mosaic floors. Quite often floors with plant and geometric ornamentation, birds and animals, and even narrative subjects, also featured Christian churches. One such floor mosaic from the 6th century, found in Chersonesus, the Byzantine polis in the Crimea, was brought to St Petersburg in 1853 and installed in the Athens Hall of the Imperial Hermitage (now Hall 112).

The exhibition includes parts of several different floors of this type. One large fragment depicts Autumn in the form of a full-length female figure moving with a slight dancing step and holding a cloth filled with fruit. This mosaic comes from Argos and dates from the 4th century.

The proclamation of Christianity as the official religion of the Eastern Roman Empire had no great impact on women’s love of expensive adornments that Christian authors declared to be attributes of evil and a low vice. In the jewellery of the early Christian period (1st–5th centuries), the general tendencies in shape and decoration remained fairly conservative over several centuries, while there was an astonishing variety in the details. The fashion was for both pure gold articles and those with inset precious stones and pearls, with the shape of the stones being as close as possible to that provided by nature. The range of techniques employed was also large: casting, chasing, stamping, raising, wirework, granulation (and false granulation), filigree and cold inlay. In the 9th–10th centuries cloisonné enamel was added to this arsenal.

A striking chronological dissonance among the Byzantine icons, mosaics and frescoes is sounded by the late 16th-century painting of The Apostle Peter by El Greco that reflects the unfading genius of the Humanistic Byzantine legacy. It is not for nothing that people speak of El Greco as the last Byzantine artist and the last Byzantine Humanist.

The exhibition is accompanied by printed publications, explications and special films about Byzantium and the museums in the information zone.

The exhibition curator is Yuri Alexandrovich Pyatnitsky, senior researcher of the Byzantium and Middle East Sector of the State Hermitage’s Department of the East.

An illustrated scholarly publication in Russian has been prepared for the exhibition (Art of Miraculous Beauty and Spirituality; State Hermitage Publishing House, 2016) with text by Yuri Pyatnitsky.

КАТЕГОРИИ

ПОПУЛЯРНЫЕ СТАТЬИ

© 2024 «kingad.ru» — УЗИ исследование органов человека